- Лозинский Мих. Леон
-
ЛОЗИ́НСКИЙ Мих. Леон. (1886—1955) — поэт, переводчик. Род. в Гатчине под Петербургом, в семье адвоката. Окончил юрид. ф-т Петерб. ун-та, затем прослушал курс ист.-филологич. ф-та (1909—14). С 1914 по 1937 работал в Публичной б-ке (гл. библиотекарь, консультант). Первая публикация стихов Л. — в ежемесячнике "Гиперборей" (1912). В 1916 — сб. стихов "Горный ключ" (следы влияния А. Блока, М. Кузмина, В. Брюсова). Первые переводческие опыты Л. относятся к студенческим годам (1911). Л. владел большинством зап.-европ. яз., а также персидским. Гл. работы Л. — пер. "Кола Брюньона" Р. Роллана (1932) и "Божественной комедии" Данте (1939—45; Гос. премия СССР, 1946). В его пер. опубл. также "Гамлет" и "Двенадцатая ночь" У. Шекспира, "Собака на сене" и "Валенсианская вдова" Лопе де Вега, "Тартюф" Ж. Мольера, "Школа злословия" Р. Шеридана, "Кармен" П. Мериме, стих. И. Гете, Н. Бараташвили, Саят-Нова, армянский эпос "Давид Сасунский" и др. Автор работ в обл. лит-ведения и теории худож. перевода. В 1974 вышлакн. "Багровое светило. Стихи зарубеж. поэтов в пер. Михаила Лозинского", в приложении к к-рой опубл. "Слово о Лозинском" А. Ахматовой.
Российский гуманитарный энциклопедический словарь. — М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС: Филол. фак. С.-Петерб. гос. ун-та. 2002.